Sergio Siviero fará dois personagens na peça. Um presente e um grande desafio.
Fantasma de Dímov sobrenome construído a partir do substantivo Dym = fumaça.
“Nádienhka, Nádienhka… Perdão! Ah, as medusas! Desde que você foi embora, eu não… (Ele ri, entre lágrimas.) Amolecimento do cérebro? Balela… Errei o tiro, só isso. Morri devagar. Mas foi quase… quase uma renascença. “Quando morrem, os cavalos – respiram,/ Quando morrem, as ervas – secam,/ Quando morrem os sóis – se apagam,/ Quando morrem, os homens – cantam.” Você se lembra desse poema? (Pausa.) E eu cantei, Nádienhka. (Ele para de fazer carinho em Nadiejda e contempla por um momento o rosto de Laiévski. Fecha os olhos.) Errei o tiro, só isso! Não soube apertar o gatilho, assim como não soube chegar mais perto de você. (Ri, melancólico.) Desde que você foi embora, eu não, eu não… Morri a passo de boi, até chegar aqui. (Dá um beijo em Laiévski, que acorda esbaforido. O Fantasma de Dímov desvanece, levando consigo o pêssego mordido de Nadiejda. Batem à porta.) ” – Trecho da adaptação de O Duelo
Kirílin sobrenome típico da nobreza russa, vem de Kirill (Cirilo). São Cirilo foi um dos fundadores da igreja ortodoxa. ” O comissário de polícia, Kirílin, homem alto e bem apessoado, de capote que usava por cima da túnica independente do tempo, com sua postura altiva e maneira imponente de andar, a voz grossa com uma pequena rouquidão, lembrava chefes policiais provincianos recém-escalados. Estava com cara triste e sonolenta, como se acabasse de ser acordado contra sua vontade.” – Trecho da novela O Duelo